PRESENTATION OUTLINE
"Croque" means "crunchy"; "monsieur" means "Mr", so the name essentially means, as it were, Mr Crunchy.
The plural can be either "croque monsieurs" or "croques monsieurs."
Colloquially often just referred to as a "croque."
Le fameux, doré et croustillant
Variations
- Croque à la nimoise (with a cod purée)
Croque auvergnat (with Bleu d’Auvergne cheese)
Croque Bolognese (with Bolognese meat sauce)
Croque Hawaii (with a slice of pineapple inside)
Croque Landais (with duck fois gras and porcini mushrooms)
Croque norvégien (smoked salmon instead of ham)
Croque provençal (with a tomato slice inside)
Croque tartiflette (with sliced potatoes, Béchamel sauce and Reblochon cheese inside)
The croque-monsieur was found for the first time in 1910 on the menu of a Parisian cafe on the boulevard des Capucines.
In 1919, the writer Marcel Proust mentioned the croque monsieur in his book, "À l'ombre des jeunes filles en fleurs" : «Or, en sortant du concert, comme en revenant sur le chemin qui va vers l'hôtel, nous nous étions arrêtés, ma grand-mère et moi, pour échanger quelques mots avec Mme de Villeparisis qui nous annonçait qu'elle avait commandé pour nous à l'hôtel des "croque-monsieur" et des "œufs à la crème". »
Béchamel ou pas de béchamel?
chez Julia Child, une des Américaines les plus calées en cuisine française: pas de béchamel (mais elle autorise la mozarella!)