1 of 23

Slide Notes

DownloadGo Live

expressão idiomática

Published on Nov 20, 2015

No Description

PRESENTATION OUTLINE

expressão idiomática

Photo by Amir Kuckovic

expressão idiomática

  • Uma expressão idiomática
  • Um exemplo em contexto real
  • A origem da expressão
  • Adivinhar e explicar em português
  • Pensar em significado chinês

DESPEDIR-SE À FRANCESA

Photo by ttadeu

Aquilo que a Lígia fez, ontem à noite, no bar, foi bastante desagradável. Ainda por cima, já não é a primeira vez que ela se vai embora, despedindo-se à francesa.

Photo by Amir Kuckovic

Em França, no século XVIII, era habitual e bem visto que as pessoas se retirassem de uma festa ou de outro acontecimento social sem se despedirem dos restantes convidados e anfitriões. Considerava-se que, desse modo, se evitava incomodar os restantes convidados, interrompendo as suas conversas. Atualmente, este comportamento é considerado um ato de descortesia.

Ir-se embora de uma festa sem se despedir de ninguém.

不辞而别
Photo by i k o

Ficar em águas de bacalhau

Photo by Jsome1

A Ana estava a organizar uma festa para a Passagem de Ano, mas como o marido ficou com gripe, os planos ficaram em águas de bacalhau.

Photo by ph_montenegro

"Uma das tradições mais arreigadas nos pescadores portugueses diz respeito à faina dos bacalhoeiros nos mares da Groenlândia. [...] muitas tragédias ocorreram, muitas cargas e barcos ficaram nessas águas para sempre. Se o sentido da frase é qualquer coisa 'se perder', 'ficar sem efeito', 'não chegar a bom termo', 'se frustrar', parece razoável supor-se a sua origem na atividade piscatória dos bacalhoeiros."

-------- Dicionário de Expressões Correntes,

Notícias Ed.

Photo by Ulf Bodin

FICAR SEM EFEITO; ALGO QUE NÃO SE REALIZA

泡汤

Queimar as pestanas

Photo by José Pestana

Como temos dois exames esta semana, ontem estivemos todo o dia a queimar as pestanas.

Antigamente nos tempos que não havia eletricidade, quando se estudava à noite, era necessário fazê-lo à luz das velas. Daí que, pela proximidade da chama, por vezes, se queimassem as pestanas

Photo by SamCheong

estudar muito

头悬梁,锥刺骨
Photo by MeiGuoGuan

ELEFANTE BRANCO

Photo by Hyougushi

A nova sala de espetáculos da cidade é um verdadeiro elefante branco. Foram investidos milhares de euros nesse projeto e agora este espaço nunca é utilizado.

Photo by Iguana Jo

No antigo Reino do Sião, atual Tailândia, quando o rei estava descontente com alguém da corte, oferecia-lhe um elefante branco, presente que, obviamente, não podia ser recusado. Como era considerado um animal sagrado, não podia ser usado para o trabalho, o que, aliado à sua manutenção dispendiosa, o tornava uma oferta sem qualquer utilidade.

Photo by Gache Wurzn

Presente ou oferta com pouco valor ou utilidade e de manutenção dispendiosa.
一文不值,“面子工程”

Photo by Pano e Papel

Chorar lágrimas de crocodilo

A Paula gosta de chorar lágrimas de crocodilo, quando alguma coisa corre mal. Pensa que desse modo terá sempre a proteção do chefe.

Photo by Zoë Campbell

Esta expressão baseia-se no exemplo do crocodilo e das lágrimas que liberta enquanto come as suas presas. Quando se alimenta, há uma forte pressão no céu da boca do animal, o que estimula as suas glândulas lacrimais, criando-se então a impressão de que o réptil está a chorar.

Photo by raruschel

CHORAR FALSAMENTE, sem VONTADE, FINGINDO SOFRIEMNTO.

猫哭耗子

obrigado

谢谢
Photo by Mário Tomé